The Club Canino de Panama held their National, International Exposition Sept. 10th 2006 at the Atlapa Convention Center.
El Club Canino de Panama tubo su Exposicion Caninas Internacionales, Nacional el 10 de Septiembre en Atlapa.
Here are a few photos, in no particular order. (I’ll be back to write a bit more about the event. Meanwhile, if you have information you’d like to share about any of the participants or the event itself, please contact me. Thanks!)
Aqui hay unas cuantas fotos, en ningun orden en particular. (Regresare a escribir un poco mas sobre el evento. Mientras, si tienes alguna informacion sobre los participantes, o el evento, por favor contactame. Gracias!)
Continue the story…/Continua la historia… »
I was caught in this young girl’s gaze. The waiting was over, and the drums had come to life at the rear of her delegation. The girls’ polleras (folkloric dress) swayed in rythmn, while the boys, in their montunos (folkloric outfit) danced in place. The young girl had stood motionless up to that moment, and with her friends anxiously waiting, her dress slowly started to move back and forth. Then, with some gentle prodding and a big burst of laughter from all the children, the delegation from the Corregimiento de Los Llanos (a district in this rural area) marched their way into the 35th annual Festival del Manito.
Yo estaba atrapado en la mirada fija de esta jovencita. Había terminado la espera, y los tambores cobraron vida al final de la delegación. Las polleras de las chicas empezaron a moverse al ritmo de los tambores, mientras los chicos con sus montunos bailaban junto a ellas. La jovencita se habia quedado sin mover hasta ese momento y con sus amigos esperando ansiosamente el inicio del desfile, su pollera empezó a ondearse lentamente al compás de los tambores. Con mucho entusiasmo y alegría, la delegación del Corregimiento de Los Llanos marchó hacia su lugar en el Trigésimo quinto Festival del Manito.
The Festival del Manito is a celebration of the customs and traditions of this region of Spanish descendants. The parade itself is an effort to bring together the community to remember and honor the rich history of the campesino (country folk) of a time not so long ago. In the way the children from Los Llanos shared this wonderful experience, their parents shared the same experiences when they were their children’s age. To find old friends again, or to be welcomed by new friends on the street, one can begin to feel the magic that is in Ocu.
El Festival del Manito es una celebración de las costumbres y tradiciones de esta región, descendiente de españoles. Este desfile es un esfuerzo de toda la comunidad para recordar y honrar la tradición del campesino de un tiempo lejano. De la misma manera los jóvenes de Los Llanos compartieron esta maravillosa experencia, sus padres participaron de igual forma cuando eran de la misma edad. Encontrándose con viejos amigos, dándoles la bienvenida en la calle a nuevos amigos, uno empieza sentir la magia de estar en Ocú.
Continue the story…/Continua la historia… »
I experienced some downtime with my server. Thank you for your patience.
Upcoming post: Ocu - Festival del Manito
Yo tuve inconvenientes con mi servidor. Gracias por su paciencia.
Proximamente podras leer: Ocu - Festival del Manito
Upcoming post: Club Canino de Panama Dog Show
Proximamente podras leer: Club Canino de Panama Exposicion
Nestled in amongst the ancient volcanos that dot the Continental Divide north of Santiago, Veraguas, you’ll find the La Yeguada Forest Reserve. The one hour drive from Santiago to La Yeguada is spectacular. You’ll spot a sign welcoming you to the forest reserve and the sight of the reservoir on your right will take your breath away.
Acurrucado entre volcanes viejos que se encuentran en la Cordillera norte de Veraguas, encontrarás la Reserva Forestal La Yeguada. El recorrido toma una hora desde Santiago hasta La Yeguada y la vista es espectacular. Podrás ver un letrero que da la bienvenida a la Reserva Forestal La Yeguada y la vista de la laguna a la derecha te dejará sin aliento.
The reservoir itself is the crater of an ancient volcano. Created in 1967 the Forest Reserve is part of the watershed that feeds the La Yeguada Hydroelectric plant. The cool temperatures and pine forest make this area a real paradise for campers. There is a camping area right beside the small lake and the surrounding area is just waiting to be explored.
La laguna es el cráter de un volcán primitivo. Creada en 1967, la Reserva Forestal forma parte de la cuenca que provee energía hidráulica a la Hidroeléctrica de La Yeguada. El clima es agradable, combinado con el bosque de pinos que han hecho de este sitio un verdadero paraíso para personas que disfrutan del camping. Una de estas áreas está ubicada justo al lado de la laguna y los alrededores están esperando ser explorados.
Continue the story…/Continua la historia… »